Democracy Parallax / 民主視差

    

Democracy Parallax / 民主視差



    Inspired by Slavoj Žižek’s theory of the “parallax view” and Jean Baudrillard’s concept of the “simulacrum,” Democracy Parallax is a multimedia installation integrating projection and VR technology. Centered around a fictional ballot box, the work employs symbolic objects such as televisions and seals to visualize the manipulation and distortion of information in circulation. Through VR and dual-channel video, viewers shift perspectives between citizen and candidate, revealing the distance between individuals and power within democratic systems. The piece invites reflection on participation and political performance in the digital age. By distributing roles, and through the interplay of flat imagery, dynamic motion, and spatial presentation, the work ultimately proposes a viewpoint that transcends both perspectives.

    In the Democracy Parallax, the narrative structure is divided into three levels: two-dimensional works representing a singular perspective, dual-channel video installations presenting simultaneous comparisons and VR 360° experiences offering a transcendent viewpoint. All visual elements deliberately omit human figures, relying solely on spaces, installations, and monologues to convey first-person narratives.

    啟發自齊澤克「視差理論」與布希亞「擬像」概念,《民主視差》是一件結合投影與VR技術的多媒體裝置。作品以虛構的選票箱為核心,結合電視、印鑑等象徵性物件,呈現資訊流通中的操控與現實的扭曲。觀者透過VR與雙頻道影像,於公民與候選人的視角間來回切換,揭示民主機制中個體與權力之間的距離感,並引導反思當代數位環境下的參與行為與政治表演。分配腳色而已。透過平面的視角、動態的影像與空間的呈現,最後呈現超越兩者的觀點。

    在作品裡,敘事結構被分為三個層面:平面作品,代表了單一的觀看;雙頻道影像作品,呈現了同時的對照;VR 360作品,表現了超越的視角。所有的影像刻意去除了人物角色,純粹以空間、裝置與自白呈現第一人稱的敘事。

---------------------------------

<Graphic Design & 3d Rendering>

Film poster design of the project.



---------------------------------

<Videos & VR Experience>

Please turn on the full-screen size mode and 4K resolution to get best experience.

Project Introduction / 作品影片說明

Contrast Perspective of candidates and voters( Dual Channel) / 對比視角

Integration Perspective of candidates and voters( VR 360) / 整合視角

---------------------------------

<Exhibition Site>

Exhibition in New Taipei Gallery.





---------------------------------

<Video Script>

English & Chinese Script for reference.

  • "I solemnly swear, with utmost sincerity, to abide by the Constitution, to be loyal to the nation, to represent the people in exercising power according to the law, to refrain from corruption or abuse of power, to seek no personal gain, to accept no bribes, and to not interfere with the judiciary. Should I violate this oath, I am willing to accept the harshest punishment. This I solemnly swear."
  • 余誓以至誠,恪遵憲法,效忠國家,代表人民依法行使職權,不徇私舞弊,不營求私利,不受授賄賂,不干涉司法。如違誓言,願受最嚴厲之制裁,謹誓。

  • I wave flags, shout slogans, and do my best to play my part in this grand spectacle held every four years.
  • 我搖旗吶喊 振臂高呼 盡力的 扮演在這四年一度大Show裡的腳色

  • I believe that I am the master of this nation.
  • 我相信 我是國家的主人

  • They tell me I am the master of this nation.
  • 他們說 我是國家的主人

  • These are the rights bestowed upon us by a democratic and law-abiding society.
  • 是這個民主社會、法治社會所賦予我們的權利

  • But in truth, I do not know them.
  • 但我其實不認識他們

  • Through social media, the news, and various platforms
  • 在社群上、媒體上、新聞上

  • I believe that this vote is decisive, a vote that will change our fate. Maybe?
  • I pick up my ballot, raise it high, and gently cast it.
  • 我相信 這會是決定性的一票 改變命運的一票
  • 我拿起我的選票 高高的舉起 並輕輕地放下

  • Who, exactly, are we voting for? Are they truly the representatives of my will?
  • 我們究竟投給了誰呢? 他就是我意志的代表嗎?

  • And who are those who vote for me? What is the substance of their will?
  • 究竟是那些人投給了我呢? 他們的意志又是甚麼東西呢?

  • Perhaps, in this drama called "elections," I am merely playing the role of a so-called “senator."
  • 或許 在這場名為大選的戲碼裡 我只是在扮演一個叫做"委員"的腳色而已。

  • Perhaps, in this performance named "democracy," I am merely a character called "voter."
  • 或許 在這場名為民主的戲碼裡 我只是在扮演一個叫做"選民"的腳色而已。

  • Drifting aimlessly, surviving in this so-called free society, unable to escape.
  • 庸庸碌碌的 生存在這名為自由的社會裡 難以自拔

  • Stumbling forward, entangled in this democratic machine, unable to break free.
  • 跌跌撞撞的 生存在這民主的機器之中 無法自拔